Page Summary
Active Entries
- 1: Read-in-Progress Wednesday
- 2: Thoughts on Rosmei's baihe releases so far?
- 3: Read-in-Progress Wednesday
- 4: Read-in-Progress Wednesday
- 5: review: Mistakenly Saving the Villain by Feng Yu Nie
- 6: Read-in-Progress
- 7: Read-in-Progress Wednesday
- 8: Read-in-Progress Wednesday
- 9: Read-in-Progress Wednesday
- 10: JJWXC Reader Annual Report 2025
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2025-03-07 05:33 pm (UTC)I also kinda wish the untranslated poems had been included along with the translations, so I could see what they look like (even though I wouldn't be able to read them) - for all the technical issues I had with The Lantern and the Night Moths ebook, I particularly liked that it included those.
I was excited to realize the print versions of volumes 5 and 6 of QJJ now have listings at various bookstores! I'm kinda curious when the cover art for volume 4 is going to be revealed (especially since it's out in a little over 2 months).
no subject
Date: 2025-03-07 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2025-03-08 04:39 am (UTC)https://fwoopersongs.tumblr.com/post/657252002141700096
- with pictures to help with the imagery and too much rambling on choices.
A pity there aren't originals included on the opposing pages. That always makes translated poetry a little more frustrating for me to read xD
The Lantern and the Night Moths with the originals before the translations, and the essays immediately after was so good for that! Having had both a PDF (arc) and hardcopy book, the latter provided a better reading experience xD
no subject
Date: 2025-03-08 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2025-03-08 09:09 pm (UTC)no subject
Date: 2025-03-07 08:06 pm (UTC)Sparked by aurumcalendula's thread, I looked at my actual translations TBD list. Mistake. As if I wasn't already stressed enough. On my plate ongoing:
Plus on deck after these are "18 Songs for a Nomad Flute" by "Cai Yan" and by Liu Shang, poems various Tang women poets: Li Ye, Xue Tao, Yu Xuanji, the palace songs collection attributed to Lady Huarui, and a selection of a few dozen by courtesans. Plus Lu You’s cat poems. Because, like, dude -- cat poems.
Wimper. Why do I do this to myself? Whyyyyyyy?
no subject
Date: 2025-03-08 04:16 pm (UTC)no subject
Date: 2025-03-08 05:37 pm (UTC)It is cool, but ugh so hard — it’s flowery courtier poetry, but it’s also part of the shift in style that resulted in what we think of as typical Tang. Which is really High Tang — compare poetry written in the first century of the Tang Dynasty with anyone Meng Haoran and after. As anthology editor and exam judge, not to mention prolific poet to the court of Wu Zetian, Shangguan Wan’er was a big influence on the new style.
But sifting through courtly compliments and recondite allusions is a pain.